迪士尼电影名称翻译套路大公开 奇缘历险记总动员经常出现
迪士尼电影火爆全球,它们在中国的翻译片名却内含玄机。将爱情故事翻译为某某奇缘、将外出历险的故事翻译为某某历险记这些翻译套路你知道多少?下面一起来围观一下吧。
迪士尼电影引进到国内陪伴了很多人的成长。其实迪士尼电影名称的中文翻译是有套路的,大家看出来了吗?下面一起来看看其中的套路吧。
套路一:将爱情故事翻译为某某奇缘。使用了这个翻译套路的电影有《仙履奇缘》、《风中奇缘》、《魔法奇缘》.使用了这样统一的翻译名称可以使人一眼就看穿其中的故事核心,这很好.但是,把大家耳熟能详的童话故事《Cinderella(灰姑娘)》翻译成《仙履奇缘》,只是为了一个整齐度就有点奇怪了。
套路二:将外出历险的故事翻译为某某历险记。使用了这个翻译套路的电影有《小熊维尼历险记》等等。这样翻译的感觉有点仿照马克·吐温的作品《汤姆历险记》(The Adventures of Tom Sawyer)的感觉。不过电影《Pinocchio》可以直接翻译为原童话的译名《匹诺曹》,《木偶奇遇记》有点啰嗦了。
套路三:故事主角类型加上‘总动员’使用了这个翻译套路的电影有《鸡仔总动员》等等。当年,《Inside Out(头脑特工队)》在中国上映前网上就有人猜测这部电影会被翻译为《情绪总动员》。‘特工队’这个用词有点效仿了港版迪士尼电影的翻译。香港就曾经把《The Incredibles(超人总动员)》翻译为《超人特工队》。
另外,一般情况下一部迪士尼电影如果是根据传统童话改编的话,它的名字会是跟那个童话的一样。比如《白雪公主 (Snow White and Seven Dwarfs)》、《爱丽丝漫游仙境(Alice in Wonderland)》、《睡美人(Sleeping Beauty)》等等。【本站原创未经允许,谢绝转载!】
-
《夏威夷之恋》未上映先获奖 陈妍希与欧美男神甜蜜虐狗
准备上映的浪漫奇幻电影《夏威夷之恋》,在业界被称为是“史上最具悬疑色彩的浪漫爱情电影”,从主演到背后的执导团队都是中外合作,日前,影片在亚太电影节上获奖。11月25日上映的《夏威夷之恋》,未播出就先火了,在第32届洛杉矶亚太电影节获奖,电影各界大咖也对这部影片...
-
《奇异博士》火热上映 “卷福”化身超能博士拯救地球
奇幻动作大片《奇异博士》正在热映中,北美票房火爆超过《钢铁侠2》,在中国大陆市场上一经播放就获得了很多观众的恩宠。作为一部超级英雄大片,票房获得了不俗的成绩。《奇异博士》作为一部超级英雄大片,在北美超级英雄片泛滥的地方。在上映不久,就获得了不俗的票房...
-
奥黛丽赫本电影中扮丑 伊丽莎白泰勒却梦寐以求出演
由萧伯纳的著名小说《卖花女》改编而成的电影《窈窕淑女》可谓是电影界的经典,也是又一不定格奥黛丽赫本完美容颜的片子。在片中,赫本放下优雅的身段,变成粗俗的卖花女。美国电影史上著名的影星赫本有过不少的经典作品,我们都是从这个光与影的世界里看到赫本不朽的...
-
《宾虚》首发海报引期待 决斗场浴血复仇强势来袭
《宾虚》是根据卢·华莱士的同名小说改编的,主要讲诉了犹太人的民族困难,歌颂了男女主角的爱情,近日,该影片最新海报曝光,引来网友们的关注和热议……好莱坞电影巨作《宾虚》将于10月10日上映,近日该影片的制作方向外公布了中英文角色海报和预告片,引来网友们的关注和...