电影《人山人海》再掀中式英语热潮
由“银狮奖”得主蔡尚君执导,陈建斌、陶虹,吴秀波主演的影片《人山人海》8月3日即将与观众见面。导演蔡尚君表示很喜欢这种莫名的英文转换:“它大概源于七十年代,是中式英语的生硬翻译。
《人山人海》陈建斌与陶虹
《人山人海》吴秀波颠覆演绎
《人山人海》英文名引热议
本站娱乐讯 由“银狮奖”得主蔡尚君执导,陈建斌、陶虹,吴秀波主演的影片《人山人海》8月3日即将与观众见面。影片在国际影坛享有盛誉,获得第68届威尼斯国际电影节最佳导演“银狮奖”,陈建斌、陶虹、吴秀波分别以颠覆性形象出演,而其充满话题性的英文译名:《People Mountain People Sea》再次掀起“中式英语”热潮。
“中式英语”译名早有先例
继影片的英文译名公布后,不少网友和电影爱好者都被其“中式英语”译名提起了兴趣。国内电影作品的英文名大都十分考究,不仅富有深意而且兼具语言美感。比如李安执导、梁朝伟汤唯主演的《色戒》,英文名译作“Lust &Caution”,充满隐喻和哲理的色彩。陈凯歌导演的经典之作《霸王别姬》则译作“Farewell My Concubine”,汉意为“再见,我的小老婆”,看似戏谑幽默,实则与剧情形成强烈反差,凸显悲剧结局。但也有不少经典佳作另辟蹊径,在英文译名上选择“直译”的方法,也获得了影迷的热烈响应。比如宁浩导演的《疯狂的石头》,就译作“Crazy Stone”。李安导演的经典武侠电影《卧虎藏龙》,译作“Crouching Tiger, Hidden Dragon”。此次《人山人海》的《People Mountain People Sea》,让人在诧异好奇之余也对该片的剧情产生了更多的期待。
《People Mountain People Sea》生硬而生动
由于《人山人海》个性十足的英文译名充满了话题性,片方趁热打铁在其官方微博上举办了“People Mountain People Sea 中式雷人英语征集”的活动。该活动立刻受到影迷们的热烈回应,许多令人捧腹、拍案叫绝的“中式英语”接踵而至。“要钱没有,要命一条”被翻译成“Want Money No,Want Life One”;“知之为知之,不知为不知”被翻译成“Know is Know,No Know is No Know”。
导演蔡尚君表示很喜欢这种莫名的英文转换:“它大概源于七十年代,是中式英语的生硬翻译。正是为生硬,我认为它粗粝生动,具有无形力量。这力量来自人,无数的人;来自这些人生存其间的各自场所,如山如海,是喧嚣的浮生尘世。无尽的人山人海中,一个人执拗地追踪一个不相识的人,全然基于一次偶然的遭遇,却彻底改变了他的一生。在对目标的无限接近中,在代价必然的丧失与期翼或然的得到中,我们当如何决断、如何拣择?”8月3日观众即可到影院一见分晓。
-
纪录片《永远的长征》获赞无数 完美诠释信仰的力量
电影一直是生活中不可或缺的存在。最近一部新生代纪录片《长征》,就吸引了无数观众的眼球,而这部纪录片又具备怎样的色彩呢?今天小编就带着大家一起去深入的了解一下。一直以来,电影和电视剧都是人们娱乐消遣的一个重要的存在。而就在近几年,纪录片更是掀起了电影中...
-
《魔鬼天使》主演徐若瑄疑似被封杀 著名女星清空微博引关注
《魔鬼天使》是一部由徐若瑄、杨思敏等主演的q.s片,该影片于1995年上映,主要讲述了一个为爱情至上的女孩为了自己的爱情在努力着的故事,播出后引起巨大反响。《魔鬼天使》,一个美丽的名字,简单的四个字中既包含了魔鬼,又包含了天使,这是两个十分对立的形象,在这个名字...
-
霍建华电影逆时营救将映 搭档杨幂颠覆出演绑匪
霍建华领衔主演的电影《逆时营救》将于6月30日上映,影片中,霍建华与“大幂幂”杨幂合作,演绎心理阴暗的绑匪一角,与杨幂饰演的女主角有多场激烈打戏。5月份至今,国产电影票房成绩惨淡。明星黄磊、蔡康永的导演处女作,均遭遇了票房滑铁卢,票房成绩不及预期。6、7月份,《...
-
《冲天火》即将强势来袭 吴彦祖身手了得获赞无数
大型动作悬疑电影《冲天火》即将于2016年11月25日在全国各大电影院同步上映。该片有两大男神吴彦祖以及张若昀的倾情加盟,想必一定会给观众带来巨大的惊喜!大型动作悬疑电影《冲天火》由天津猫眼文化传媒有限公司发行,由林岭东担任导演以及编剧两职,香港实力派男演...